Замуж за серба и жизнь на два языка: история студентки SmartLAB Александры Гломочич
Мы в соц.сетях
Вас ждут только действительно важные уведомления. Будьте в курсе событий!
Подписка на обновления
26 апреля 2026
Подкаст
В новом выпуске подкаста «Сербский в тренде» ведущая Лариса поговорила с Александрой Гламочич — логопедом по образованию, которая переехала в Сербию после знакомства с будущим мужем Огненом, преподавателем сербского в SmartLAB. Сегодня Александра воспитывает двухлетнего сына и рассказывает, как складывалась её жизнь на два языка.
Александра и Огнен познакомились на сайте знакомств, и поначалу она даже не догадывалась, что он серб — предполагала Украину или Белоруссию. Решение переехать в Сербию далось на удивление легко: здесь её ждала большая, тёплая семья мужа, а менталитет людей оказался ей ближе, чем то, что она чувствовала в России. Уже в первые дни в доме родителей мужа для неё включили российский гимн — и это ощущение принятия она вспоминает как один из самых трогательных моментов адаптации.

Изучение языка проходило по-разному: были таблички с грамматикой, которые Александра выписывала сама, была семейная традиция говорить только на сербском по средам — иногда до нервного срыва в конце дня. Помогало и профессиональное чутьё логопеда: разбираться в артикуляции сербских звуков ей было проще именно благодаря образованию, а объяснение мужа о положении языка при произношении звуков «ч» и «ć» стало для неё открытием, хотя объяснял это как раз он, а не она..
Знание русского языка не всегда помогает в изучении сербского, а иногда даже мешает: пытаясь наложить один славянский язык на базу другого, легко всё перепутать — учить сербский эффективнее с нуля, без готовых аналогий.
Отдельная тема — воспитание двуязычного сына Лазаря. Ребёнок интуитивно переключается между языками в зависимости от того, кто перед ним — мама или папа, — даже не осознавая, что это два разных языка. Первым словом, как это часто бывает, стало универсальное для обоих языков «баба», а вскоре к нему добавилось имя бабушки — «баба Драгана», которое сын повторял весь день.
Александра признаётся, что переезд в Сербию изменил её саму: она стала мягче, спокойнее, научилась заново доверять людям после того, как каждый день сталкивалась с искренней доброжелательностью окружающих — то, чего, по её словам, ей не хватало в России. Замедленный сербский темп жизни — «полако» — стал для неё не просто особенностью культуры, а способом вернуться к себе и перестать спешить.
Вас ждут только действительно важные уведомления. Будьте в курсе событий!
Подписка на обновления